BỘ SÁCH CÁC BÀI ĐỌC TRONG THÁNH LỄ

Thương hiệu: Nhóm phiên dịch các giờ kinh phụng vụ Loại: Đang cập nhật
Tình trạng: Còn hàng
Mã sản phẩm: SBD04
650.000₫
Cam kết của chúng tôi
  • cam kết Cam kết 100% chính hãng
  • cam kết Bảo hành 12 tháng
  • cam kết Giao tận tay khách hàng
  • cam kết Mở hộp kiểm tra nhận hàng
  • cam kết Hỗ trợ 24/7
  • cam kết Đổi trả trong 7 ngày
    (*Áp dụng theo chính sách đổi trả)
CHÚNG TÔI LUÔN SẴN SÀNG
ĐỂ GIÚP ĐỠ BẠN
Hỗ trợ trực tuyến
Để được hỗ trợ tốt nhất. Hãy gọi
Hoặc
Chat hỗ trợ trực tuyến
Chat với chúng tôi

Kính mời quý vị đọc những lời tỏ bày sau đây:

*****************************************************************************************************

Bản dịch BỘ SÁCH CÁC BÀI ĐỌC TRONG THÁNH LỄ do Nhóm Phiên Dịch CÁC GIỜ KINH PHỤNG VỤ thực hiện

Lm. Pascal Nguyễn Ngọc Tỉnh ofm

Ngày 7 tháng 3 năm 2018

------------------------------

Bản dịch
BỘ SÁCH CÁC BÀI ĐỌC
TRONG THÁNH LỄ

do Nhóm Phiên Dịch
CÁC GIỜ KINH PHỤNG VỤ
thực hiện

Trao đổi với Lm. Pascal Nguyễn Ngọc Tỉnh ofm

Đầu năm 2000, Nhóm Phiên Dịch CÁC GIỜ KINH PHỤNG VỤ (CGKPV) ấn hành bộ sách “Các Bài Đọc trong Thánh lễ”, lấy từ bản dịch Kinh Thánh của Nhóm. Nhằm mục đích cung cấp thông tin cho các bạn đọc muốn hiểu thêm vấn đề, Vietcatholic đã đặt một số câu hỏi sau đây với Nhóm Phiên Dịch CGKPV. Người trả lời là Lm. Pascal Nguyễn Ngọc Tỉnh ofm, Thường trực Ban Điều Hành

1. Tại sao Nhóm Phiên Dịch CGKPV cho ra mắt bộ sách “Các Bài Đọc trong Thánh lễ” ?

Cuốn “Sách Lễ” (Mùa Vọng và Mùa Giáng Sinh) do Uỷ Ban Giám Mục về Phụng Vụ xuất bản tại Sài Gòn năm 1969, trong lời nói đầu có ghi : “Sau khi được các Đức Giám-mục chấp nhận, Uỷ Ban đã xin Toà Thánh cho phép ‘tạm dùng’ sách này. Về sau, khi thu thập nhận-định các nơi, Uỷ Ban sẽ tu bổ lại trong lần in tái bản.” Như thế có nghĩa là bộ “Sách Lễ” (phải nói là sách “Các Bài Đọc trong Thánh lễ” mới đúng) đang dùng trong phần đông các nhà thờ hiện nay chỉ là sách được phép tạm dùng chứ chưa phải là chính thức. Và thời gian tạm dùng đã kéo dài trên ba mươi năm mà chưa có dấu hiệu chấm dứt. Vào thời điểm không có bản dịch nào khác, thì tất cả các cộng đoàn dân Chúa tại Việt Nam bắt buộc phải sử dụng. Nhưng chẳng phải vì thế mà bản dịch không có vấn đề.

Đầu thập niên 80, Nhóm Phiên Dịch CGKPV thực hiện bản dịch các Bài Đọc trong Thánh lễ “Chúa nhật và đại lễ”. Tuy bản dịch chỉ mới được quay ronéo, nhưng có nhiều nhà thờ đã sử dụng. Sau đó ít lâu, tuần báo Công Giáo và Dân Tộc lấy bản dịch này phổ biến trong các số đặc biệt vào dịp Giáng Sinh, và cho đến nay vẫn tiếp tục. Vào giữa thập niên 80, toàn bộ bản dịch cuốn Tân Ước do Nhóm CGKPV thực hiện được quay ronéo. Gần 10 năm sau, bản dịch được in và phổ biến rộng rãi. Đầu năm 1999 thì cuốn Kinh Thánh trọn bộ Cựu Ước và Tân Ước được ấn hành. Những người đã quen với bản dịch Nhóm CGKPV không ngần ngại sử dụng bản dịch này trong thánh lễ cũng như trong các buổi cử hành phụng vụ. Và khi Nhóm Phiên Dịch CGKPV cho ra mắt bộ sách Các Bài Đọc trong Thánh lễ lấy từ bản dịch Kinh Thánh của mình, Nhóm chỉ muốn giúp cho những ai đang sử dụng bản dịch của Nhóm khỏi mất công mở hết trang này tới trang kia mà thôi.

2. Thái độ của các Đức Giám Mục Việt Nam (ĐGM/VN) đối với sách Các Bài Đọc trong Thánh lễ như thế nào ?

Những ai quan tâm đến vấn đề thì không thể không băn khoăn trước một số thông tin vừa không đầy đủ, vừa thiếu chính xác. Một số ít người có điều kiện đọc bản tin Hiệp Thông số 10/2000 thì ở trang 165 có thể đọc trong thông báo của Hội Đồng Giám Mục (HĐGM) gửi Đức Cha Chủ Tịch Uỷ Ban Phụng Tự (UBPT) như sau : “… Nếu nhận bản dịch sách Các Bài Đọc trong Thánh lễ do Nhóm CGKPV thực hiện, HĐGM cũng chưa cho phép sử dụng ngay được vì còn phải gửi sang Toà Thánh xin phê chuẩn. Muốn làm công việc này, HĐGM cần có một bản dịch hoàn chỉnh.” Trước hết, những ai am hiểu vấn đề thì không khỏi thắc mắc : Thông báo nói trên là thư HĐGM trả lời kiến nghị của Đức Cha Chủ Tịch UBPT, nhưng câu hỏi đặt ra là vì lý do gì mà Hiệp Thông đăng tải toàn bộ thư trả lời kiến nghị, còn chính kiến nghị thì lại không đăng ? Và đột nhiên độc giả khám phá ra rằng : mình chỉ là “thầy bói sờ voi”. Còn những ai có điều kiện đọc bản kiến nghị, thì thấy rằng bản kiến nghị đó là của Đức Cha Chủ Tịch Uỷ Ban Giám Mục đặc trách Phụng Tự (UBGM/PT) ký ngày 18-05-2000, một tuần sau cuộc họp định kỳ của Uỷ Ban. Trong bản kiến nghị đó UBGM/PT “xét rằng việc sửa bản dịch Sách Bài Đọc trong thánh lễ đã kéo dài nhiều năm, hiện còn cần thời gian để hoàn thành, mà nhu cầu càng ngày càng tăng. Uỷ Ban Phụng Tự đề nghị Hội Đồng Giám Mục Việt Nam chấp thuận một bản dịch Sách Thánh trọn bộ đã có sẵn để dùng trong Phụng Vụ cho đến khi Uỷ Ban Phụng Tự hoàn thành việc sửa chữa nói trên … Trong các bản dịch đã được phổ biến nhiều … (UBGM/PT) xét thấy bản dịch của Nhóm Các Giờ Kinh Phụng Vụ chính xác và dễ hiểu hơn cả và đã được phổ biến rộng rãi các nơi, Uỷ Ban Phụng Tự đề nghị Hội Đồng Giám Mục Việt Nam nhận bản dịch này để sử dụng tạm thời trong Phụng Vụ.”

Trở lại với câu hỏi liên quan đến thái độ của các ĐGM/VN, ta có thể nói : các ngài chưa nhận bản dịch sách Các Bài Đọc trong Thánh lễ do Nhóm CGKPV thực hiện, và cũng chưa cho phép sử dụng ngay. Về mặt ngôn từ thì chỉ có vậy. Dựa vào đó, có những vị Giám Mục hiểu là cấm, và đã ra lệnh cấm. Một số vị khác hiểu là chưa cho, chứ không cấm, nên để cho các cộng đoàn tín hữu được tự do, ai muốn dùng thì dùng.

3. Dùng sách chưa có phép, có sao không ?

Có người đến mua sách hỏi tôi câu đó. Tôi bảo họ : Hội Thánh cũng như bất cứ một tổ chức nào khác ở trần gian, không thể tồn tại nếu không có luật pháp. Tuy nhiên, người tín hữu Chúa Ki-tô khi giữ luật thì phải theo tinh thần của Chúa Ki-tô, phải học hỏi thái độ của Chúa Ki-tô đối với luật pháp như ta có thể dễ dàng gặp thấy trong Tin Mừng. Chẳng hạn, khi người Pha-ri-sêu hạch sách Đức Giê-su vì các môn đệ của Ngài bứt lúa mà ăn trong ngày sa-bát, thì Ngài đã trích dẫn câu chuyện ông Đa-vít gặp lúc đói bụng đã ăn bánh tiến là thứ bánh mà ngoài các tư tế, không ai được phép ăn. Hôm nay, trong cơn đói Lời Chúa, thiết tưởng Đức Giê-su cũng sẽ biện minh như vậy cho những ai dùng sách chưa có phép. Bản dịch Kinh Thánh của Nhóm CGKPV đã được Viện Phụ Vương Đình Lâm, cử nhân Kinh Thánh, kiểm tra trước khi được Đức Tổng Giám Mục Nguyễn Văn Bình và Đức Tổng Giám Mục Phạm Minh Mẫn cho phép in, chắc chắn không có những sai lầm về mặt đức tin. Còn những ai muốn chơi trò “bới lông tìm vết”, thì xin những người đó cứ mở bộ sách đã có phép là Sách Lễ Rô-ma của UBPT ấn hành đầu thập niên 70 ra mà xem : chứng minh bản dịch đó có vấn đề là chuyện quá dễ.

4. Cuối cùng dụng ý của Nhóm CGKPV khi cho ra mắt sách “Các Bài Đọc trong Thánh lễ” là gì ?

Nhóm CGKPV vốn biết mình không có chức năng ấn hành các sách Phụng Vụ. Nhưng với ít nhiều kinh nghiệm trong lãnh vực Kinh Thánh và Phụng Vụ, Nhóm CGKPV muốn gióng lên một tiếng chuông để nhắc cho mọi người rằng : bộ sách dịch vội để dùng tạm, đã dùng hơn 30 năm nay là quá đủ rồi. Không có lý do gì để hết năm này qua năm khác, dân Chúa cứ phải nghe những câu ngớ ngẩn như : “Kìa Chàng rể đến, hãy ra đón Đức Ki-tô”, hay “Sừng Người ngẩng lên trong vinh quang”, hay “Ôi tảng đá của tôi, chúc tụng Chúa”, hay “Dây thừng đã rơi xuống cho tôi nhằm chỗ tốt” … Nếu bộ sách Các Bài Đọc trong Thánh lễ của Nhóm Phiên Dịch CGKPV tạo được sức bật, để Hội Thánh Việt Nam sớm có một bản dịch Kinh Thánh do những người có khả năng, có kinh nghiệm thực hiện ; đó là những người mà, theo đúng các quy định của Toà Thánh, thành thạo trong các môn liên hệ : Kinh Thánh, Thần học, Mục vụ, Ngữ học và Âm nhạc. Được một đội ngũ chuyên viên như thế thực hiện, bản dịch Kinh Thánh sẽ vừa sát, vừa hay, vừa chính xác, vừa trong sáng để sử dụng trong Phụng Vụ. Nếu đạt được mục tiêu đó, thì việc làm của Nhóm CGKPV hôm nay đã đạt tới kết quả mong muốn rồi vậy. Và lúc bấy giờ, Nhóm Phiên Dịch CGKPV sẽ là những người đầu tiên hân hoan vui mừng đón nhận bản dịch Kinh Thánh mới.

Tp. HCM, ngày 28 tháng 02 năm 2001

**************************************************************************

THÔNG TIN CHI TIẾT 

BỘ SÁCH CÁC BÀI ĐỌC TRONG THÁNH LỄ GỒM 

  1. Sách Bài Đọc Trong Thánh Lễ: Mùa Thường Niên
  2. Sách Bài Đọc Trong Thánh Lễ: Mùa Vọng & Giáng Sinh. Mùa Chay & Phục Sinh
  3. Sách Bài Đọc Trong Thánh Lễ: Ngoại Lịch
  4. Hình thức: Bìa Cứng 
  5. Trọng lượng: 2900 gram

 

HƯỚNG DẪN MUA HÀNG TẠI WEBSTIE WWW.NHASACHCONGGIAO.COM

Bước 1: Truy cập website và lựa chọn sản phẩm cần mua để mua hàng
Bước 2: Click và sản phẩm muốn mua, màn hình hiển thị ra khung pop up với các lựa chọn sau:
  1. Nếu bạn muốn tiếp tục mua hàng: Bấm vào phần tiếp tục mua hàng để lựa chọn Thêm sản phẩm vào giỏ hàng
  2. Nếu bạn muốn xem giỏ hàng để cập nhật sản phẩm: Bấm vào xem giỏ hàng
  3. Nếu bạn muốn đặt hàng và thanh toán cho sản phẩm này vui lòng bấm vào: Đặt hàng và thanh toán
Bước 3: Lựa chọn thông tin tài khoản thanh toán
  1. Nếu bạn đã có tài khoản vui lòng nhập thông tin tên đăng nhập là email và mật khẩu vào mục đã có tài khoản trên hệ thống
  2. Nếu bạn chưa có tài khoản và muốn đăng ký tài khoản vui lòng điền các thông tin cá nhân để tiếp tục Đăng ký tài khoản. Khi có tài khoản bạn sẽ dễ dàng theo dõi được đơn hàng của mình cũng như khi có các chương trình khuyến mãi sẽ được thông báo gửi đến bạn.
  3. Nếu bạn muốn mua hàng mà không cần tài khoản vui lòng nhấp chuột vào mục đặt hàng không cần tài khoản.
Bước 4: Điền các thông tin của quý khách để nhận đơn hàng, lựa chọn hình thức thanh toánđơn vị vận chuyển cho đơn hàng của mình
Bước 5: Xem lại thông tin đặt hàng, điền chú thích và gửi đơn hàng, Sau khi hệ thống của website đã nhận được thông báo có đơn hàng mới từ quý khách, chúng tôi sẽ liên hệ bằng cách gọi điện lại để xác nhận lại đơn hàng và địa chỉ của bạn.
Trân trọng cảm ơn.